écriture ist ein Kunstwort von J. Derrida, der es im Buchtitel L’écriture et la différence (Die Schrift und die Differenz 1972) verwendet, das keine Übersetzung hat. Das Wort Schrift passt vielleicht in einigen Fällen für écriture, weil es auch sehr unbestimmt verwendet wird, ich übersetze écriture aber mit dem Kunstwort Aufschreibung. In der Literatur wird auch mit "Schreibweise", "Schriftart" oder "Schriftführung" übersetzt. |
Andere Deutungen (die ich als Missverständnisse lese):
Der französische Ausdruck Écriture automatique (dt.: Automatisches Schreiben, Automatischer Text) bezeichnet eine Methode des Schreibens, bei der Bilder, Gefühle und Ausdrücke (möglichst) unzensiert und ohne Eingreifen des kritischen Ichs wiedergegeben werden sollen. Das Schreiben erfolgt dabei klassischerweise als manuelles Schreiben mit einem Schreibgerät. Unter Verzicht auf Absichtlichkeit und Sinnkontrolle dürfen sowohl Sätze, Satzstücke, Wortketten, als auch einzelne Wörter geschrieben werden. Was ansonsten in Hinsicht auf Orthografie, Grammatik oder Interpunktion als fehlerhaft gilt, kann unter diesen Bedingungen erwünscht und zielführend sein. Wichtig ist allein die Authentizität des Einfalls.
Die Surrealisten propagierten diese schriftstellerische Form der Freien Assoziation als eine neue Form der Poesie und der Experimentellen Literatur.
Écriture féminine (auf Deutsch auch weibliches Schreiben genannt) ist eine Strömung der feministischen Philosophie und ein Konzept aus der Literaturtheorie. Die Ideen, die unter écriture féminine zusammengefasst werden, stehen dem Poststrukturalismus und dem französischen dekonstruktivistischen Feminismus nahe und enthalten Elemente der Psychoanalyse. Am stärksten mit der écriture féminine identifiziert wird die französische Schriftstellerin und Theoretikerin Hélène Cixous, doch auch Luce Irigaray und Julia Kristeva werden regelmäßig als bekannte Vertreterinnen des weiblichen Schreibens genannt. Die wichtigsten Werke zur écriture féminine sind zwei 1975 erschienene Essays von Hélène Cixous: Le rire de la meduse (auf Deutsch Das Lachen der Medusa) und Sorties (mit Catherine Clément als Co-Autorin).
[ ChatGPT ]
wie lautet dir deutsche Übersetzung von écriture im Sinne von J. Derrida?
ChatGPT
Im Sinne von Jacques Derrida bezieht sich der Begriff "écriture" auf Schrift oder Schreibweise, geht jedoch über die wörtliche Bedeutung von geschriebenem Text hinaus. Derrida verwendet den Begriff in seinem Konzept der "écriture" als eine Art zu schreiben oder zu texten, die die herkömmlichen Strukturen von Sprache und Bedeutung destabilisiert.
Die deutsche Übersetzung von "écriture" im Kontext von Derridas Ideen könnte mit "Schrift" oder "Schreibweise" übersetzt werden. Beachte jedoch, dass Derrida in seiner Arbeit oft spezifische Termini prägt, die in ihrer Tiefe und Reichweite möglicherweise nicht vollständig in einer einzelnen Übersetzung erfasst werden können. Daher könnte der Begriff möglicherweise auch mit "Schriftart" oder "Schriftführung" übersetzt werden, um den vielschichtigen Charakter seiner Verwendung besser zu vermitteln.
-->
[ wp ]